Статья о культовых практиках Ветхозаветного времени

В настоящее время историю культовых практик библейского времени нельзя считать хорошо изученной. Существующие гипотезы о возлияниях и жертвоприношениях виноградным вином умозрительны, бездоказательны, базируются на религиозных догмах.

Попытки критического анализа (В. Богоявленский , Баккиоли , П. И. Клименко ) позволили предположить, что в культовых практиках использовали не сброженное виноградное вино, а виноградный сок, называемый в Библии вином. При этом исследователи опирались только лишь на текстологический анализ книг Ветхого Завета, не принимая во внимание историческое развитие культовых практик, особенности мировоззрения участников и современников библейских событий, включенность еврейской культуры в общемировую религиозную культуру, повсеместно использовавшую в то время экстатические культы «напитков богов» из дерева познания добра и зла.

Плоды дерева познания и его сок обладали панацейным действием, т.е. являлись лекарством от всех болезней; продляли жизнь, а то и делали человека бессмертным. Они давали праведное, блестящее потомство; способствовали выигрышу, удаче, успеху во всех начинаниях; обогащали, позволяли найти клады и полезные ископаемые. Напитки богов делали человека благочестивым и совестливым; придавали сил и выносливости; давали знания о событиях в прошлом, настоящем удаленном и будущем. Их использовали как психотронное оружие и как средство разведки; «золотые яблоки» древа познания открывали способность к ясновидению; позволяли общаться с усопшими; делали человека «равным богам»; открывали любое новое знание и это далеко – далеко не полный перечень эффектов.

Отношения человека с деревом познания добра и зла и его плодами - соком и напитками богов на его основе в сферических ритуальных сосудах, называемых «золотыми яблоками», являются центральной темой всех! древних литературных памятников, мифологических и сказочных сюжетов.

Исходя из теории моногенеза языков Хольгера Педерсона и Альфреда Тромбетти и экстраполированной из нее теории моногенеза древних мифов разных народов, после анализа биологических описаний дерева познания, анализа психотропных эффектов «напитков богов» в сказках и мифах разных народов и лингвистического анализа культурного следа было дано биологическое определение дерева познания добра и зла – это ива, верба. В обосновании этого утверждения было предложено свыше тридцати доказательств, приведенных в книге «Точка опоры – «В начале было слово…». Этимология слова «вино» восходит к словам «вин» - сережка ивы на языке памирцев и, по - видимому, борейцев, и «ивина» - ива, древо познания. Вино – это «ивино» с редуцированной «и» в начале слова, напиток из ивин, деревьев познания, одно из названий «напитков богов».

Ивни, однолетние прутья ивы, вымоченные в воде, выдавливали изначально в давильных камнях, а в дальнейшем в ступе. Сок ивней собирали цедилкой, губкой из шерсти белого быка, которую выжимали в рог, чару, братину, и т.д. и разбавляли водой с медом – сурью; молоком – хаому, сому; айраном – амриту; виноградным соком – амвроссию.

В ритуале литургии приносили жертву: жидкой пищей, вином из древа познания, напитком богов; твердой пищей - жертвенным хлебом или мясом жертвенного животного, зажаренного на углях; жертву словом – молитвой, называемой иногда мантра или тост. Эксплуатировали психоделический, а именно гипнотический эффект.

Однолетние прутья ивы одной длины, перевязанные лентой или ремнем, приготовленные для выжимания в обряде жертвоприношения, называли в ригведе – жертвенная солома, в авесте – барсман, греками – фаски, латинянами – фасции, фашины. Как символ власти мы видим их на оборотной стороне десятицентовой монеты США, на гербе Франции, по бокам от трибуны палаты представителей США, на гербе службы исполнения наказаний России и пр.

Иудея библейского времени находилась на перекрестье торговых путей из Европы, Азии и Африки. Культура еврейского народа не могла развиваться изолированно и являлась частью мировой культуры, использовавшей в ритуальных практиках напитки богов из ивы. Но, если верить синодальному переводу библии 1876 года, то древние евреи в культовых практиках применяли почему-то не напитки богов из ивы, как все другие народы того времени, а алкогольное виноградное вино с противоположными психотропными эффектами.

Население, большей частью, знакомо с синодальным переводом Ветхого завета 1876 года, являющимся переводом Масоретского текста на древнееврейском языке с учетом Септуагинты – перевода на греческий. При переводе на русский язык значительная часть смысла была утеряна и искажена.

Тринадцать слов, использовавшихся евреями для обозначения напитков богов и их эпитеты, в Септуагинте были переведены одним греческим словом - ойнос, что в переводе на русский язык стало обозначать виноградное вино. Слова лоза из ивы и ветвь ивы переведены как виноградная лоза. А термин, означавший «сережка ивы» или «пучок ивней», переведен как «грозд», «виноградная ягода», «плод» или «гроздь винограда». Да и само слово «вино» в те времена несло совсем другую смысловую нагрузку и обозначало напиток с психоделическим действием, содержащий сок ивы. Своего рода мост, для связи с Богом и духовным миром. Попробуем реконструировать утерянное знание, опираясь на тексты синодального перевода русской Библии. Помогут в анализе этих текстов симфония в электронном виде и издания с параллельным переводом. Изучение в библейской симфонии (Библейская симфония ]]>http://www.bibleist.ru/tmp/read.php]]>) слов однокоренных со словом «вино» позволяет выявить 13 слов на иврите, которые в синодальном переводе Ветхого Завета могут быть переведены как «виноградное вино». Это слова с номерами Стронга 0809, 1831, 2534, 2561, 2562, 3196, 4197, 5262, 5435, 6071, 7941, 8105, 8492.

Для 9 из 13 этих слов значение «вино» со смыслом «виноградное» является по мнению переводчиков единственным или основным для перевода. Вот эти слова с номерами Стронга и частотой употребления в Ветхом завете в значении вино и сок: 2561 Хемер: вино: 1; 2562 Хамар: вино: 6; 3196 Йайин: вино: 133; 4197 Мезег: ароматное вино: 1; 5435 Сове: (алкогольный) напиток, вино, пшеничное пиво: 1; 6071 Асийс: вино: 3 (сок: 2); 7941 Шекар: крепкий алкогольный напиток: 21; 8105 Шемер: вино (очищенное от осадка): 2; 8492 Тийрош: вино: 28 (сок: 8).

Наиболее часто в значении «вино» употребляются слова 3196 «йайин», 7941 «шекар», 8492 «тийрош».

Слово 3196 Йайин в Библии встречается чаще других – 133 раза. Сравним его с однокоренными словами в других языках jajin (иврит), vinum (латынь), oinos= vinos (греч.), vine (англ.), wein (нем.), вино (рус.). Во всех этих словах мы видим и слышим корень «вин», а «вин» - это ивина, дерево ива или сережка ивы на языке борейцев и памирцев. В другой транскрипции слово jajin будет звучать как вавин, где корень «ва» означает «семя». Jajin – вавин - семя вин – семя ивин или сережек ивы – начаток ивин, сережек ивы – сок ивин. Это слово переводится на греческий язык именно как oinos – вино. Но с одной ремаркой. Oinos – это «вино из ивы», а не вино из винограда.

Слово7941 шекар означает в действительности сок ивы (с психоделическим действием), смешанный с виноградным вином для замедления его действия и улучшения вкусовых качеств. В Библии, в подавляющем большинстве случаев, осуждается т.к. у евреев, как и у других народов библейского времени, было крайне негативное отношение к алкоголю.

Слово 8492 Тийрош переведено как «вино» - 28 раз и как «сок» 8 раз. В Библии встречается обычно в сочетании со словом «мост», в другом произношении «муст». Но мы знаем, что напитки богов из дерева познания разные народы называли Мост (для связи с духовным миром и с Богом). Например, Мост Ириды – богини радуги, вестницы богов из греческих мифов, изображаемой в амвросийных сандалиях; Мост Хеймдалля из скандинавских мифов.

Слово 4197 Мезег можно перевести как «аромат, нектар, благоухание».

Слово 5435 Coвe в переводе обозначает «ритуальный, изменяющий сознание напиток для предсказаний».

Слово 6071 Асийс имеет в древнееврейском языке родственное однокоренное слово 6072 Асас с переводом «давить, толочь, топтать, попирать» (ивни в ступе). Значит 6071 Асийс – это «выжимка», сок (ивней), как и слово хаома – в переводе с древнеиранского (борейского) языка – «выжимка».

Итак, практически все термины, переведенные в Библиях разных языков как «виноградное вино», на древнееврейском языке обозначали названия и эпитеты напитков богов из дерева познания. Теперь рассмотрим истинное значение других, сопутствующих слов в известных переводах Библии, искажающих смысл сообщения.

8011 Эшкол – предположительное значение «вознесение», «возносящие» (о сережках ивы). Родственные слова – «эскалатор»; (франц.) escholade – штурмовая лестница, лестница восхождения. А в переводах русской Библии – «виноградной кисти» 2 раза.

6025 Энав – предположительное значение «омела» – паразитарный куст на дереве познания или, что более вероятно, «ведьмина метла». А в русской Библии внезапно переведено как «виноград» 2; «виноградных ягод» 2; «гроздов» 2, «винограда», «виноградины», «виноградные», «виноградом», «приготовленного из винограда» (4952 + 6025), «ягоды» (811 + 6025), «ягоды» 3.

В результате ошибочного перевода мы имеем подобные тексты: «И пришли к долине Эсхол, и осмотрели ее, и срезали там виноградную (0811) ветвь (2156) с одною кистью (0811) ягод (6025), и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв» (числ. 13:24), в то время как перевод мог быть иным: «И пришли они к долине Вознесения (на небеса, долина рощи священных деревьев – ивы, прим. автора), и осмотрели ее. И выкопали там Лозу (0811) восхождения (2156) (иву – прим. автора) с одним побегом (0811) омелы (или ведьминой метлы) (6025), и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв» (числ 13:24). И опять, как видим, виноградом там и не пахло.

Слово 1219 Байцар с возможным значением 1. срезать (лозу ивы), 2. укрощать, покорять, 3. быть недоступным, невозможным, в переводе некорректном переводе русской Библии может звучать как «обиратели винограда» 2. обиратель винограда. И слово 5955 «Олела» со значением «собирание», «обирание» мы видим в том же переводе как «собирание винограда».

Особенно интересен перевод слова «лоза». Мы знаем, что в современном русском языке лоза – это 1. ива, 2. ивни - однолетние прутья ивы, 3. виноградный стебель. Но в древнем, борейском языке «лоза» имела только первые два значения, т.к. в Раю, на территории проживания борейской общности виноград не произрастал и не культивировался.

Слово 1612 Гефен с возможными значениями 1. растение для плетения (корзин), 2. лоза (ива) – в их переводах звучит как «виноградная лоза» 14, «виноград» 7, «виноградной лозы» 6, «винограда» 2, «виноградной лозе» 3, «виноградною лозою» 3 и т.д., всего 54 раза.

Слово 2156 Земора, зэмор – «ветвь», «росток», в переводе превращается уже в «ветви виноградной лозы», «виноградную ветвь», «виноградные ветви».

Слово 8321 Сорек или сорека – с переводом «отборная лоза», «лучшая лоза» в синодальном переводе будет звучать как «лоза лучшего винограда», «отборные виноградные лозы». Истинное значение слова «Сорек» – это скорее «фаска, фасция, фашина, гривна, барсман, жертвенная солома». Однолетние прутья ивы одинаковой длины, собранные в пучок, в количестве сорока штук приготовленные для одного обряда жертвоприношения и перевязанные лентой – это и есть сорек – отборная лоза. сорек (8341)- это та самая фаска, символ власти, который мы видим на оборотной стороне десятицентовой монеты США и на гербе Франции.

Слова 5139 Назийр, Назир – 1. необрезанная лоза (ивы), 2. назарей, 3. посвященный, князь, принц; 5144 Назар – стать назареем; 5145 Незер – 1. назарейство, 2. необрезанные волосы, 3. венец (царя или первосвященника); все они связаны с лозой ивы и никак не могут быть связаны с виноградом и виноградным вином. Значит, родственные слова 5257 Нэсийк – возлияние; 5261 Нэсак – возлияние и 5262 Несек – возлияние; никак не могут быть связаны с вином из винограда. Напротив, они раскрывают те или иные аспекты взаимоотношений человека с деревом познания и его соком. А слово «назарей» обозначает по смыслу то же, что и слово еврей (иврей) – истекающий из лозы ивы человек, давший обет не прикасаться к винограду и не пить виноградного вина.

Исходя из истинного значения слов первоисточника, можно самим перевести фрагменты стихов, со словами «вино», «виноград», «виноградная» (ветвь, гроздь, лоза, ягода), «пьяница», «сикера» и «точило».


Перечислим эти фрагменты в тексте Пятикнижия:

Быт 9:21,24; Быт 14:18; Быт 19:32-35; Быт 27:25; Быт 27:28,37; Быт 35:14; Быт 40:9-13,20,21; Быт 49:11-12; Исх 22:29; Исх 23:25; Исх 29:40; Исх 32:6,18; Лев 10:9; Лев 19:19; Лев 23:13; Лев 25:3-5,11; Лев 26:5; Числ 6:1-4,20; Числ 13:24; Числ 15:5,7,10; Числ 16:14; Числ 18:12; Числ 18:27,30; Числ 20:5;Числ 28:7; Числ 28:14; Втор 6:11; Втор 7:13; Втор 8:8; Втор 11:14; Втор 12:17; Втор 14:23; Втор 14:26; Втор 15:14; Втор 18:4; Втор 20:6; Втор 21:20; Втор 23:24; Втор 28:30,39; Втор 28:51; Втор 29:6; Втор 32:14; Втор 32:32-33,38; Втор 33:28.

После исправления искажений Библия наполняется новым смыслом. Ангел, в переводе с греческого, это «вестник», «глашатай». Тогда Евангелие, а до 1918 года Ивангелие, это «весть ив», «провозглашение ив», «известие о дереве познания». Не виноградоангелие, а, через ижицу, Ивангелие – весть ивы.

Выводы:

1. Предположение, что Иисус Христос, апостолы и другие евреи того времени использовали как основное действующее вещество алкоголь из виноградного вина является догмой и научно не доказано.

2. Есть все основания для того, чтобы предположить, что изначально христианство было эволюционным развитием культа напитков богов – из древа познания – ивы.

3. В синодальном переводе Масорецкого текста русской библии упоминания о винограде домыслены переводчиками, из-за чего утрачен, искажен основной смысл сообщения о древе познания – ивы. Перевод неточный.

4. Можно предположить, что замена культа древа познания на культ алкоголя в России произошла в основном в событиях раскола РПЦ 1666-1667 гг. Попытки вернуть старые обряды в крестьянской войне Степана Разина, стрелецких бунтах, восстании монахов Соловецкого монастыря и Пугачевском бунте были безуспешны.

Литература:

1. Библия. Российское библейское общество. М.: 2005.

2. Проповеди, слова, поучения. Булат. Тверь. 2008. III том. С. 390-422.

3. Баккиоки С. Вино в Библии. Источник Жизни. 2005.

4. Клименко И. П. Аттестационная работа «Образ и значение вина в текстах Пятикнижия Моисеева». М.: 2011.

5. Зайцев С. Н. Точка опоры – «В начале было слово…». онКолор. Н. Новгород. 2009.С. 224 – 253.

6. Изд-во Библеист: Библейская симфония с еврейским и греческим словарем.

7. Симфония на канонические книги Священного Писания с еврейскими и греческими указателями / Христианское общество «Библия для всех». СПб, 2003. 8. Библия на церковнославянском, русском, греческом и латинском языках [Электронный ресурс] // Православная энциклопедия "Азбука веры"

Поддержите нас, жмите на подходящий значок:

 
 

Нецензурные и оскорбительные комментарии удаляются. Вы можете воспользоваться любой из двух НЕЗАВИСИМЫХ веток комментирования: первая - только ВКонтакте, вторая - остальные способы авторизации.